منتديات طلاب الترجمة ... النادي الانكليزي ... جامعة البعث
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتديات طلاب الترجمة ... النادي الانكليزي ... جامعة البعث


 
الرئيسيةالرئيسية  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخولدخول  

 

 استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات

اذهب الى الأسفل 
+5
areeg
sh-metalstorm
SorGul
ROMEO
Das Meer
9 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
Das Meer
مترجم فعال
مترجم فعال
Das Meer


ذكر عدد الرسائل : 334
المكان : Aleppo
تاريخ التسجيل : 25/10/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالخميس أبريل 03, 2008 4:23 am

السلام عليكم
أحببت أن انقل لكم هذا الموضوع لأني وجدته مفيد لنا كطلاب ترجمة
****************


shall في العقود والقوانين؟

تستخدم shall كثيرا في مواد العقود والاتفاقيات والقوانين




قديماً قال سيبويه "أموتُ وفي نفسي شئ من حتى". أما نحن المترجمون، فنموتُ وفي نفوسنا شئ من shall.

لهذا الفعل معان متعددة، وظلال مختلفة من المضامين عندما نترجمه إلى اللغة العربية، ودون الخوض في المسائل النظرية، دعونا نلق نظرة على أهم الأشكال والحالات التي ترد بها:

بصورة عامة، فإن الاستخدام الصحيح لكلمة "shall " هو للتعبير عن واجب أو التزام مفروض على الفاعل القانوني. يقع الكثيرون من المترجمين المبتدئين في خطأ شائع وشنيع في ذات الوقت، وهو ترجمة هذه الكلمة ب "سيقوم"، أو "سوف" وغيرها من ألفاظ الإحالة إلى المستقبل، وفي هذا خلط واضح بين الاستخدام القانوني للكلمة، وبين معناها العام حسب الاستخدامات اليومية.
كما في المثال التالي المأخوذ من الفقرة 7 من المادة 2 من الدستور الأمريكي:
The President shall, at stated times, receive for his services, a compensation, which ...
0
وترجمته العربية الصحيحة:
يتقاضى الرئيس، في أزمان محددة، عوضاً عن خدماته ...

الأمثلة التالية على حالات النفي:
Agent shall not reveal during ...
0
يتعهد الوكيل بعدم الإفشاء أثناء ...

Agent shall not engage sub-agents ...
0
لا يجوز للوكيل تعيين وكلاء من الباطن ...

Agent shall not negotiate contracts ...
0
يتعهد الوكيل بعدم التفاوض بشأن عقود ...

من الواضح في الأمثلة السابقة أن حالات النفي تقتضي ترجمة الفعل الحقيقي في الجملة، وعدم الالتفات إلى فعل "shall "

فكما نعرف أن استخدام shall يثير مشكلات كثيرة في اللغة الإنجليزية لدرجة أنه ظهر اتجاه حديث يطالب بالتخلي تمامًا عن استخدام هذه الصيغة (قاعدة ABC "Australia, Britain and Canada").

والقاعدة الأساسية لصيغة shall هو استخدامها كصيغة أمر للإشارة إلى أن الفاعل في الجملة (الفاعل القانوني) عليه واجب أو التزام بالقيام بعمل ما.

مثال
1- The court shall enter an order for the relief prayed for…..
1-
على المحكمة تقييد الأمر بالتدبير الإنصافي الذي تم طلبه....

فكلمة shall هنا تفرض واجبًا على الفاعل في الجملة ((The court

وهناك بعض الحالات يتم استخدام كلمة shall بها بطريقة غير ملائمة في الوثائق القانونية. وهذه الحالات هي

1)تخويل الحقوق والمزايا، 2) التعريفات، 3) في صيغة No person shall

أمثلة:

1- Objections to the proposed modification shall be filled and served on the debtor.

تودع الاعتراضات على التعديلات المقترحة ويخطر بها المدين.
فهنا كلمة shall تفيد أن هناك واجبًا مفروضًا على الأطراف للاعتراض على التعديلات المقترحة مع أن قرار الاعتراض قرار اختياري وليس إجباري. لذا يجب التعامل معها في اللغة العربية باستخدام مصدر الفعل الأساسي الموجود بعد shall في صيغة المضارع.

2- The secretary shall be reimbursed for all expenses.
يعّوض السكرتير عن كل المصاريف

فكلمة Shall هنا تعبر عن حق السكرتير في استرداد كافة المصاريف وليس لفرض التزام عليه، لذا عند الترجمة إلى العربية يجب تجاهل shall واستخدام الفعل الأساسي في الجملة.



**************

للموضوع تتمة و هناك امثلة أخرى سوف ترد لاحقاً

سلامات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Das Meer
مترجم فعال
مترجم فعال
Das Meer


ذكر عدد الرسائل : 334
المكان : Aleppo
تاريخ التسجيل : 25/10/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالخميس أبريل 03, 2008 4:37 am

أمثلة أخرى على Shall من عقد ايجار

The, Lessee’s occupation of and work on the Building prior to September 2003 shall be at no cost to Lessee.
لا يتم تقاضي أي تكلفة من المستأجر نظير شغل المستأجر للبناء وعمله فيه قبل تاريخ 1 سبتمبر عام 2003.

The Lessee shall commit no act of waste and shall take good care of the Building and the fixtures and appurtenances thereto and, in the use and occupancy of the Building, shall conform to all relevant laws, orders and regulations of the Jordanian government.

يجب ألا يصدر عن المستأجر أي عمل ينطوي على إساءة استعمال البناء وتجهيزاته الثابتة وملحقاته وعليه العناية بالبناء وتجهيزاته الثابتة وملحقاته وعليه، بصدد استخدام وشغل البناء، التقيد بجميع الأنظمة والأوامر واللوائح ذات الصلة الصادرة عن الحكومة الأردنية.

All improvements made by the Lessee to the Building which are so attached to the Building that they cannot be removed without causing material injury to the Building shall become the property of the Lessor upon termination of this lease.

تصبح جميع التحسينات التي يدخلها المستأجر على البناء والتي تكون متصلة بالبناء بحيث تتعذر إزالتها دون إلحاق ضرر جوهري بالبناء ملكاً للمؤجر عند انتهاء عقد الإيجار هذا.

The Lessee shall not, without first obtaining the written consent of the Lessor, make any alterations, additions or improvements in, to or surrounding the Building. However, Lessor’s consent to such alterations, additions or improvements shall not be unreasonably withheld.

لا يجوز للمستأجر أن يقوم، دون الحصول أولاً على موافقة كتابية من المؤجر، بإجراء أي تغييرات أو إضافات أو تحسينات في البناء أو حول البناء. وعلى أية حال، لا يجوز حجب موافقة المؤجر على تلك التغييرات أو الإضافات أو التحسينات دون مسوغ.

The above recitals shall be deemed integral part hereof.

يعتبر التمهيد السابق أعلاه جزءا لا يتجزأ من هذا العقد.
لذلك نرى :
اولا - تكتسب الكلمة في النصوص القانونية معنى محددا مرتبطا بالسياق الذي ترد فيه ، وقد يكون للوثيقة القانونية قاموسها ، و لهذا تحتوي الوثائق القانونية - كالعقود و الإتقاقيات - على قسم خاص يسمى " تعريفات ".

ثانيا - shall في لغة العقود و القانون تفيد معنى الالتزام والتعهد ، ولها قوة الإلزام القانوني والمعنوي
Imperative and mandatory
على سبيل المثال:
THE CONTRACTOR SHALL NOT ASSIGN THE CONTRACT, WITHOUT THE PRIOR CONSENT OF THE EMPLOYER
وهنا اترجمها
يتعهد المقاول بعدم التنازل عن العقد دون --------

ثالثا : لا نترجمها ، ونستخدم صيغة المضارع في اللغة العربية ، وذلك للاسباب الاتية:
In ordinary English, "shall" typically expresses the future tense, while in English legal language "shall" does not indicate futurity, but it is employed to express a command or obligation
However, in ِarabic legal documents, the way of expressing legal obligation is using present tense.
اي استخدام "زمن المضارع
**************
أرجو أن يكون الموضوع فيه فائدة لكم
سلامات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ROMEO
إدارة الموقع
إدارة الموقع
ROMEO


ذكر عدد الرسائل : 1684
المكان : WHERE EVER U WANT
مزاجي : استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات 428613290
تاريخ التسجيل : 29/08/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالخميس أبريل 03, 2008 6:21 am

شكرا جزيلا على هالمعلومات القيمة تشرفنا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Das Meer
مترجم فعال
مترجم فعال
Das Meer


ذكر عدد الرسائل : 334
المكان : Aleppo
تاريخ التسجيل : 25/10/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالخميس أبريل 03, 2008 6:33 am

ROMEO
شكراً أخي الحبيب على المرور
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
SorGul
مترجم فعال
مترجم فعال
SorGul


انثى عدد الرسائل : 598
المكان : Golden Land
تاريخ التسجيل : 02/09/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالخميس أبريل 03, 2008 8:50 am

very nice

thanx Das Meer
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.kulilk.com
sh-metalstorm
مترجم فعال
مترجم فعال
sh-metalstorm


ذكر عدد الرسائل : 448
العمر : 42
المكان : www
مزاجي : استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات 601568555
تاريخ التسجيل : 04/09/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالخميس أبريل 03, 2008 5:13 pm

thanks ميرسي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.tagged.com/shmetalstorm
areeg
مترجم فعال
مترجم فعال
areeg


انثى عدد الرسائل : 330
العمر : 36
المكان : سوريا
مزاجي : استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات 104485987
تاريخ التسجيل : 04/09/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالخميس أبريل 03, 2008 6:24 pm

thanx alot ميرسي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Das Meer
مترجم فعال
مترجم فعال
Das Meer


ذكر عدد الرسائل : 334
المكان : Aleppo
تاريخ التسجيل : 25/10/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالسبت أبريل 05, 2008 4:55 am

Sorgul, SH-METALSTORM , AREEG


thank you very much for your encourgement ,

DAS MEER
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
GEORGIO
مترجم قدير
مترجم قدير
GEORGIO


ذكر عدد الرسائل : 1707
المكان : aleppo
مزاجي : استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات 930977762
تاريخ التسجيل : 04/09/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالسبت أبريل 05, 2008 5:49 am

يعطيك الف عافية ...
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ABS
مترجم
مترجم
ABS


ذكر عدد الرسائل : 51
العمر : 39
المكان : ALEPPO
مزاجي : استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات 635905481
تاريخ التسجيل : 30/12/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالإثنين أبريل 07, 2008 2:59 am

هااااااااااااااااااااااااي
مشكووووووووووور
كتيرررررررررررررر
باااااااااااااااااااااااااي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.englishclub.1talk.net
Das Meer
مترجم فعال
مترجم فعال
Das Meer


ذكر عدد الرسائل : 334
المكان : Aleppo
تاريخ التسجيل : 25/10/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالإثنين أبريل 07, 2008 3:18 am

ABS , GEORGIO


شكراً لكم , أتمنى أن يكون الموضوع كان فيه فائدة و شيء جديد

سلامات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
KONDOR
إدارة الموقع
إدارة الموقع
KONDOR


ذكر عدد الرسائل : 986
العمر : 41
المكان : HALEP
مزاجي : استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات 679936152
تاريخ التسجيل : 08/09/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالإثنين أبريل 07, 2008 3:30 am

يسلو كتير أبو يحيى ع الموضوع الحلو و المفيد

كتر منهم هدول و خصوصاً تبع العقود و الاتفاقيات و المراسلات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
KONDOR
إدارة الموقع
إدارة الموقع
KONDOR


ذكر عدد الرسائل : 986
العمر : 41
المكان : HALEP
مزاجي : استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات 679936152
تاريخ التسجيل : 08/09/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالإثنين أبريل 07, 2008 5:45 am

اقتباس :
Agent shall not engage sub-agents ...0
لا يجوز للوكيل تعيين وكلاء من الباطن ...


ما ممكن تترجم (وكلاء ثانويين)؟؟
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Beshow
مترجم
مترجم
Beshow


ذكر عدد الرسائل : 175
المكان : syria
مزاجي : استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات 944117455
تاريخ التسجيل : 02/11/2007

استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Empty
مُساهمةموضوع: رد: استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات   استخدام  SHALL  في العقود و الاتفاقيات Emptyالإثنين أبريل 07, 2008 9:26 am

شكرا كتيير
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
استخدام SHALL في العقود و الاتفاقيات
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات طلاب الترجمة ... النادي الانكليزي ... جامعة البعث :: المنتديات العامة :: منتدى المواضيع الدراسية والمواقع المهمة-
انتقل الى: